1 00:00:12,929 --> 00:00:16,599 戴爾,你一直盯著那個 羅洛熔岩蛋糕20分鐘了 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 - 這裡不是圖書館 - 我搞得掂 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,648 - 三包生糖 - 我就是喜歡生糖 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,861 這是個美妙的柏拉圖式交流 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,571 下週見 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,490 我們的老地方 15分鐘 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 來吧 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,958 不准進入 洪水損毀 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,170 喂,我們要去哪裡? 只有怪人會住這裡 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 再走遠一點 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 包尾一個是臭蛋 12 00:00:55,346 --> 00:00:57,265 等陣,這裡安全嗎? 13 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 你害怕小鯊魚嗎? 14 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 馬克,天啊,你正衰人! 15 00:01:03,605 --> 00:01:05,315 唔好玩 16 00:01:05,815 --> 00:01:07,734 - 你無事? - 無事,我覺得... 17 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 艾莉! 18 00:01:12,822 --> 00:01:15,283 天啊,艾莉 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 不! 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,250 大家都綁好安全帶? 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 - 綁好! - 他媽的快收聲 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,754 我有簡短的精彩講話 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,672 船又修好了 24 00:01:29,756 --> 00:01:33,343 我們終於可以永遠離開 這個M級地獄 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,928 - 謝謝 - 我們去年做過了 26 00:01:34,928 --> 00:01:38,973 “巴啦巴啦,地球好冇癮 科幻科幻,我們要走了” 27 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 轉台,這個好差 28 00:01:40,642 --> 00:01:43,895 真的開始了 艾莎,現在啟動前期發射程序 29 00:01:43,895 --> 00:01:46,689 首先,你用那種語氣跟誰說話? 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 第二:啟動了 31 00:01:48,650 --> 00:01:51,111 “馬上”了,衰人 32 00:01:51,111 --> 00:01:54,030 對我們來說這是重要的一天 但主要是對我吧 33 00:01:54,114 --> 00:01:55,865 因為我是任務領袖 我做了所有的工作 34 00:01:55,949 --> 00:01:57,826 你們就完全在睡覺 35 00:01:58,368 --> 00:02:00,662 發射中止了,有些船員不在船上 36 00:02:00,662 --> 00:02:03,206 你講什麼?大家都綁好安全帶... 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 好啊,高華! 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,336 激死,我總是誤信錄音機 39 00:02:09,295 --> 00:02:13,216 你被他們騙到氹氹轉了 40 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 好 41 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 無限滑滑梯? 42 00:02:18,930 --> 00:02:21,599 除非你們在船上 你知道我不能開船 43 00:02:22,016 --> 00:02:25,270 不!我的腳!它溶解成黏糊 為何你們不在乎? 44 00:02:25,270 --> 00:02:27,730 看看我,別玩了,我在融化 45 00:02:27,814 --> 00:02:30,567 我們今天要做的 就是弄清楚這點,快停止 46 00:02:31,442 --> 00:02:35,488 史羅星原本是一個完美家園 直至一顆小行星將它摧毀 47 00:02:36,614 --> 00:02:38,241 一百名成年人和他們的複製人 48 00:02:38,241 --> 00:02:40,952 各分配到一隻小蛹 然後逃到外太空去 49 00:02:40,952 --> 00:02:43,538 打算在荒無人煙的世界裏 找到新的家園 50 00:02:44,038 --> 00:02:47,125 我們墜落到地球 困在這個人山人海的星球 51 00:02:47,125 --> 00:02:48,793 沒錯,我就是旁白 52 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 我抱着一隻小蛹 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,504 我叫高華 這是我的節目 54 00:02:51,588 --> 00:02:53,464 小蛹剛掙脫我的懷抱 你看到嗎? 55 00:02:53,548 --> 00:02:56,342 簡直荒謬 我好憎地球,這裏很糟糕 56 00:02:56,426 --> 00:02:57,760 地球人很愚蠢和困惑 57 00:02:57,844 --> 00:03:00,054 他們總是叫這些複雜的咖啡飲品 58 00:03:00,138 --> 00:03:02,223 為什麼要喝咖啡? 其實你可以攝取 59 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 室溫啡色能量筒 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,269 我攝取完啡色筒後 才跟我說話 61 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 你想我倒你個桶嗎? 62 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 不,我還在桶裡面 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,990 - 我知道好臭 - 大家好,抱歉要你們等 64 00:03:18,990 --> 00:03:20,950 畢業舞會季節,今天好多人墮胎 65 00:03:21,034 --> 00:03:21,951 非常繁忙 66 00:03:22,035 --> 00:03:23,703 在我給你診斷前 67 00:03:23,703 --> 00:03:26,289 你肯定沒有任何外星科技 68 00:03:26,289 --> 00:03:28,082 你更想用來評估嗎? 69 00:03:28,166 --> 00:03:31,085 我們決定這次改變一下 我們常帶著很多問題上船 70 00:03:31,169 --> 00:03:32,253 很多問題 71 00:03:32,337 --> 00:03:34,297 在醫學院裡沒有教 72 00:03:34,297 --> 00:03:36,382 外星人黏糊 但我找到一些關於 73 00:03:36,466 --> 00:03:38,468 狗皰疹的文章似乎很相似 74 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 高華,你有所謂的阿爾法DNA 75 00:03:41,221 --> 00:03:44,849 你的細胞組織受體 只有在群體發揮自己角色時 76 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 才會被激活 77 00:03:46,935 --> 00:03:49,646 - 等等,我們是群體嗎? - 這聽起來不對 78 00:03:49,646 --> 00:03:52,398 你的群體持續長期失敗後 79 00:03:52,482 --> 00:03:55,193 受體衰變 觸發一個殺死你的“黏糊序列” 80 00:03:55,193 --> 00:03:59,656 讓下一隻狗 或者後繼的外星人可以接手 81 00:03:59,656 --> 00:04:02,492 - 好有趣吧 - 你們這班懶惰白痴真的在殺死我 82 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 好彩是可逆轉的 83 00:04:03,910 --> 00:04:07,914 但要這些蠢材 認真做好自己的工作 84 00:04:07,914 --> 00:04:09,249 吓!我不能依賴他們 85 00:04:09,249 --> 00:04:11,292 媽的,給我化療,我想做化療 86 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 我們不能在家庭問題上用化療 87 00:04:14,921 --> 00:04:17,924 我安排好你在梳化上 有大量飲品 88 00:04:17,924 --> 00:04:21,052 - 薑啤、橙汁和尿液 - 尿液熱嗎? 89 00:04:21,052 --> 00:04:24,681 - 我要熱的尿 - 要綁到實 90 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 那麼你的臭黏糊不會漏了出來 91 00:04:26,975 --> 00:04:30,353 不要當它是垃圾袋 它更像是全身尿片 92 00:04:30,353 --> 00:04:33,773 我知道你班衰人點解對我好 你們內疚,去死啦 93 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 你們的罪惡感無法凝固我的腿 94 00:04:38,069 --> 00:04:39,904 我知道這樣不像我 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,448 但我對自己的懶惰 造成高華融化感到內疚 96 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 我都有同感 97 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 也許我們應該做些任務 98 00:04:45,785 --> 00:04:47,662 做夠了後,他能好轉 99 00:04:47,662 --> 00:04:49,998 不如在你的建議上加點別的東西 100 00:04:49,998 --> 00:04:52,792 我們讓高華融化 做任何我們想做的事呢? 101 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 我喜歡這建議 因為不用做自己的工作 102 00:04:56,254 --> 00:04:57,338 泰利,合作順利 103 00:04:57,463 --> 00:05:00,300 我們不能讓高華融化 104 00:05:00,300 --> 00:05:01,884 我們至少應該幫他解脫痛苦 105 00:05:01,968 --> 00:05:04,470 請來幫我加些尿 106 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 我們不能殺死高華 誰來洗我的T恤? 107 00:05:07,140 --> 00:05:09,892 是買他所有餸菜 和隱藏所有的屍體 108 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 激死,沒有他,我們就要做家務 109 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 好吧,讓我們做更多任務工作 110 00:05:13,730 --> 00:05:15,648 但僅夠去到無需倒垃圾 111 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 - 好容易 - 我們做得到 112 00:05:18,484 --> 00:05:20,403 你們兩個知道自己的任務角色嗎? 113 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 - 完全不知道 - 我都不知道 114 00:05:22,030 --> 00:05:24,782 艾莎,請向複製人解釋 他們的任務角色是什麼 115 00:05:24,866 --> 00:05:27,285 即管也講講我的吧 116 00:05:27,285 --> 00:05:28,494 請詳細地說 117 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 我應播放新人水晶球嗎? 118 00:05:30,538 --> 00:05:32,123 新人水晶球? 119 00:05:32,123 --> 00:05:34,584 聽起來像我們應該早早看了的 120 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 本應該每天觀看的,蠢蛋 121 00:05:46,012 --> 00:05:49,390 在你執行任務的最初時刻 記住什麼是利害攸關 122 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 - 史羅星依靠你的... - 無聊 123 00:05:53,061 --> 00:05:55,271 任宇力,保護者和保安主管 124 00:05:55,355 --> 00:05:57,190 你抵禦對任務的任何威脅 125 00:05:57,190 --> 00:06:00,276 堅強凶悍,甘願去死 讓團隊可以活下來 126 00:06:00,360 --> 00:06:02,403 請改為“可能甘願去死” 吧 127 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 謝茜,編年史師,保持觀察 128 00:06:04,072 --> 00:06:07,742 清晰地記錄冒險經歷 無論是勝利還是失敗 129 00:06:07,742 --> 00:06:10,370 讓未來的史羅星人 從你們的錯誤中學習 130 00:06:10,370 --> 00:06:12,663 我就像這個群體的 JK 羅琳,施咒! 131 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 這一集寫於2009年 132 00:06:13,915 --> 00:06:15,833 泰利,你的工作是最重要的 133 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 因為小蛹會長大 改造你的新星球 134 00:06:18,378 --> 00:06:19,504 你必須養育他 135 00:06:19,504 --> 00:06:22,131 因為作為小蛹專家 他是你的責任 136 00:06:22,215 --> 00:06:24,759 等陣,要我照顧小蛹? 137 00:06:24,759 --> 00:06:27,720 - 高華一直這麼說 - 是,這不是新聞 138 00:06:27,845 --> 00:06:30,640 我還未準備好養育小蛹 我還在尋找自我 139 00:06:30,640 --> 00:06:32,225 我想去卡波,該死的 140 00:06:32,225 --> 00:06:34,268 你抱怨的時候要些餅乾嗎? 141 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 負責任是不容易的 但現在是長大的時候 142 00:06:37,230 --> 00:06:40,149 並開始執行任務,為了高華! 143 00:06:40,233 --> 00:06:41,317 為了高華! 144 00:06:43,444 --> 00:06:47,115 - 你們到底搞乜鬼? - 頂!我們忘記了高華的事情 145 00:06:47,115 --> 00:06:49,700 - 地球太令我們分心了 - 在這裡無法做我們的工作 146 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 尤其是有那些需要宣傳的女神 147 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 我要把那輛大卡車泊在小車房裡 148 00:06:53,913 --> 00:06:57,166 如果我們要集中 必須在一個新的星球上 149 00:06:57,250 --> 00:07:00,461 艾莎,在這些白痴改變主意前 啟動前期發射 150 00:07:00,545 --> 00:07:03,840 - 好吧,開始了 - 發射時候了,寶貝 151 00:07:04,173 --> 00:07:06,551 - 不是所有船員都在 - 混蛋! 152 00:07:07,093 --> 00:07:08,678 等等,所有人都在 153 00:07:09,178 --> 00:07:13,182 所有船員的意思是所有被切斷 並留在鎮上的身體部份 154 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 - 等等, 什麼? - 去拿你的陽具 155 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 有人留下身體部份嗎? 156 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 我過著充實而豐富的生活 157 00:07:18,521 --> 00:07:22,358 你以為我好得閒 可以整天拾回自己的身體部份? 158 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 錯 159 00:07:23,734 --> 00:07:25,319 別望住我,我一切保持完整 160 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 啟動史羅星人肢體三角儀 161 00:07:29,866 --> 00:07:33,494 掃描地球上的史羅星人肉 雖然恐怖,但這刻非常恰當 162 00:07:33,578 --> 00:07:35,580 我無問題,我所有的部份都在船上 163 00:07:37,623 --> 00:07:40,209 你到處都留下手腳 164 00:07:40,293 --> 00:07:41,377 家得寶有五件? 165 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 一定是那個夏天 我試圖做《流言終結者》 166 00:07:43,880 --> 00:07:47,175 那兩個木乃伊 沒有留下任何迷團給我們 167 00:07:47,175 --> 00:07:50,386 你應該做編年史 不是打破流言 168 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 - 我最喜歡的手 - 我們必須在高華 169 00:07:52,430 --> 00:07:55,349 融化之前拿回這些身體部份 否則要學習報稅 170 00:07:55,433 --> 00:07:56,559 複雜到極 171 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 計算到只用作商業用途的 172 00:07:58,561 --> 00:08:00,938 時光之旅運動鞋的折舊價值 就話你醒目 173 00:08:01,022 --> 00:08:03,483 我們要留下小蛹嗎? 174 00:08:03,483 --> 00:08:04,734 他不能離開小蛹座位 175 00:08:04,734 --> 00:08:07,528 即使他能,他永遠不會離棄他的泡芙 176 00:08:23,377 --> 00:08:24,462 母牛說... 177 00:08:52,406 --> 00:08:55,743 艾迪!你早了回家 178 00:08:55,743 --> 00:08:58,120 凱蒂寶貝,吻我 179 00:09:01,207 --> 00:09:02,291 進來 180 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 我還是不敢相信 181 00:09:05,962 --> 00:09:09,173 那是一年前的今天你跪下 把這個給我 182 00:09:09,257 --> 00:09:11,092 還記得嗎?那是我們的第二次約會 183 00:09:11,092 --> 00:09:12,510 我以為你瘋了 184 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 我是, 瘋了,為你 185 00:09:14,804 --> 00:09:17,640 我發誓過永遠不會 與爸爸的僱員約會的 186 00:09:17,640 --> 00:09:20,726 但你不像他的其他僱員 你是不同的 187 00:09:20,810 --> 00:09:21,978 這次出差推銷進展如何? 188 00:09:22,103 --> 00:09:25,106 - 非常成功 - 爸爸會好高興 189 00:09:25,523 --> 00:09:28,818 即是我們把他騙清光 他都不會估到 190 00:09:36,826 --> 00:09:38,160 各位,我越來越嚴重 191 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 我們拿回這些手腳後 就立即回到正軌 192 00:09:39,996 --> 00:09:42,039 離開這個垃圾星球 193 00:09:46,961 --> 00:09:48,045 好差的冰 194 00:09:48,337 --> 00:09:50,214 別問我它怎會在裡面 195 00:09:50,298 --> 00:09:52,633 問他們為何從未清潔過它 196 00:09:56,887 --> 00:09:59,557 喂,我的波...搔背棒 197 00:09:59,557 --> 00:10:01,017 死啦,古克 198 00:10:07,106 --> 00:10:10,401 - 你做得對 - 大家拿回身體部份? 199 00:10:10,401 --> 00:10:13,529 差不多,我們要去風城拿最後兩件 200 00:10:13,613 --> 00:10:15,197 你去了芝加哥而沒邀請我? 201 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 你知道我多喜歡紹姆堡購物中心 202 00:10:16,866 --> 00:10:20,620 上次我們浪費了所有時間 在哈馬赫施萊默等你 203 00:10:21,078 --> 00:10:23,456 我和任宇力來回芝加哥 204 00:10:23,456 --> 00:10:25,666 與芝加哥職業雜耍團一起練習 205 00:10:25,750 --> 00:10:28,044 他們是一個傳奇雜耍中場騷 206 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 我是為了幫助自己保持敏捷而做的 207 00:10:29,462 --> 00:10:31,213 另外,當皮蓬在場時我們可以和他玩 208 00:10:31,297 --> 00:10:34,467 上次練習時我們互相碰撞 209 00:10:34,467 --> 00:10:35,885 摔倒地上 210 00:10:36,260 --> 00:10:37,345 他們來了 211 00:10:37,928 --> 00:10:39,764 謝茜和任宇力回來了 212 00:10:41,307 --> 00:10:42,266 艾美莉,怎麼了? 213 00:10:42,350 --> 00:10:43,726 艾麗莎,你好嗎? 214 00:10:43,726 --> 00:10:46,646 喬希和索菲亞,發生了什麼事? 215 00:10:46,646 --> 00:10:48,814 我們參加半區域半場騷錦標賽 216 00:10:48,898 --> 00:10:50,483 在熱身時扭斷腳踝 217 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 - 什麼? - 但那是今天 218 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 你和小任必須頂替 做決賽團隊雜耍 219 00:10:54,779 --> 00:10:56,322 不,謝謝,我們時間緊迫 220 00:10:56,322 --> 00:10:58,616 芝加哥職業雜耍團請進場 221 00:10:58,616 --> 00:10:59,992 你做什麼...你不要穿那 222 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 不要穿那漂亮雜耍裝備 223 00:11:01,786 --> 00:11:03,579 先生,除低那些長襪 224 00:11:03,663 --> 00:11:05,623 - 喂,我見到你的 - 當雜耍呼喚你時 225 00:11:05,623 --> 00:11:06,999 你要接受 226 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 快回來! 227 00:11:08,209 --> 00:11:09,460 我想去看看 228 00:11:25,726 --> 00:11:28,646 這種愚蠢玩意對你兩個很重要吧? 229 00:11:28,646 --> 00:11:31,524 這是我一生中最滿足的事情 230 00:11:31,524 --> 00:11:33,693 那我很高興我們做到了 231 00:11:33,693 --> 00:11:36,070 我還是希望沒變成黏糊 泰利,輪到你了 232 00:11:36,070 --> 00:11:38,489 輪到什麼?就像我說的 我一切保持完整 233 00:11:38,489 --> 00:11:40,324 別侮辱我,我不是複製人 234 00:11:40,408 --> 00:11:41,909 是,有很多手臂 235 00:11:41,909 --> 00:11:45,454 幾十件密集在海洋上空 泰利,你這臭狗屎! 236 00:11:45,538 --> 00:11:47,498 - 你把手臂餵給鯨魚嗎? - 沒有 237 00:11:47,832 --> 00:11:50,501 沒有,我做了什麼? 238 00:11:51,043 --> 00:11:53,254 - 格拉威爾 - 什麼是格拉威爾? 239 00:11:53,629 --> 00:11:57,133 流行社會學家馬金格拉威爾 我們已有一段時間 240 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 經常互搞屁股,每天早上 241 00:11:58,968 --> 00:12:00,928 我寧願咬掉手臂也不叫醒他 242 00:12:00,928 --> 00:12:03,597 否則我們會整個早上 都在聊人類狀況 243 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 他會滔滔不絕 244 00:12:04,682 --> 00:12:07,893 我的手臂在他的非虛構 私人遊艇發貨號上某處 245 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 他為粉絲營運的智慧遊輪體驗 246 00:12:10,271 --> 00:12:12,857 我們只是說格拉威爾 你就吐露了這一切? 247 00:12:12,857 --> 00:12:14,525 別妒忌,好難睇的 248 00:12:14,525 --> 00:12:17,528 我不是,和一位獲獎作家有性關係? 249 00:12:17,528 --> 00:12:19,947 我好佩服,我最勁都是有兩個 250 00:12:19,947 --> 00:12:21,866 記錄喬治RR馬丁所有馬名的人 251 00:12:21,866 --> 00:12:23,576 幫我手淫 252 00:12:24,326 --> 00:12:26,078 寶貝,那個計劃呢? 253 00:12:26,162 --> 00:12:29,081 我們要等到那個衰人升你職後詐騙他 254 00:12:29,165 --> 00:12:32,501 - 明天,不要爭拗 - 去墨西哥的最後班機 255 00:12:32,585 --> 00:12:33,878 那麼你要今天跟爸爸談 256 00:12:33,878 --> 00:12:37,047 小心,他認識有勢力的朋友 寶貝,你必須完美地進行計劃 257 00:12:37,131 --> 00:12:39,216 放鬆,是我 258 00:12:39,759 --> 00:12:42,970 天啊,我們到達芝華塔尼豪後 這一切都是值得的 259 00:12:43,763 --> 00:12:45,055 再來吧 260 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 我好愛你的身體 261 00:12:52,938 --> 00:12:54,648 《霎眼》 作者:格拉威爾 262 00:12:57,985 --> 00:13:00,279 對不起,我們是格拉威爾的嘉賓 263 00:13:00,279 --> 00:13:04,158 - 泰利,我應該在你的名單上 - 泰利,你好有型,我鍾意這件衫 264 00:13:04,158 --> 00:13:06,243 - 是羊毛嗎? - 格拉 265 00:13:06,952 --> 00:13:08,788 看來你像往常一樣敏銳 266 00:13:08,788 --> 00:13:11,165 我看到你帶了家人來,太好了 267 00:13:11,165 --> 00:13:13,584 - 格拉威爾先生... - 叫我格拉威爾吧 268 00:13:13,584 --> 00:13:16,212 格拉威爾,可否簽我的一萬小時射線嗎? 269 00:13:16,212 --> 00:13:19,924 它模擬學習一萬小時 你的“局外人”書啟發了我 270 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 我的主要見解是 如果你花很多時間 271 00:13:22,635 --> 00:13:25,387 在某件事上,你就熟能生巧 現在這好像是常識 272 00:13:25,471 --> 00:13:27,640 但以前這是聞所未聞 273 00:13:27,640 --> 00:13:31,268 對,真是天才 聽著,我們來這裡是有原因的 274 00:13:31,352 --> 00:13:33,312 讓我猜猜 泰利需要取回他的手臂 275 00:13:33,312 --> 00:13:34,271 該死,他真厲害 276 00:13:34,355 --> 00:13:36,273 我們上去我的頂層公寓拿吧 277 00:13:36,357 --> 00:13:38,692 在此期間,其他人想要 VIP 票 278 00:13:38,776 --> 00:13:40,361 看遊輪的表演節目《馬金人妖威爾》嗎? 279 00:13:40,361 --> 00:13:43,322 是人妖皇后對口型讀我的有聲著作 280 00:13:43,322 --> 00:13:46,408 好!你們去吧 我馬上就會取我的手臂回來 281 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 請欣賞這個表演 282 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 《狗吃了什麼和其他消化物》 馬金格拉威爾 283 00:13:50,538 --> 00:13:52,957 你還記得葡萄牙上空的熱氣球? 284 00:13:52,957 --> 00:13:56,544 我們把那個籃子弄得太熱 氣球上升多30米 285 00:13:56,544 --> 00:13:59,129 記得,那個夏天 我們在各類型的飛船上做愛 286 00:13:59,213 --> 00:14:01,048 還記得你在那艘齊柏林飛艇上操我嗎? 287 00:14:03,926 --> 00:14:06,595 我很緊張與一個 馬金人妖威爾皇后見面 288 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 我沒打扮好見皇室 289 00:14:08,681 --> 00:14:10,599 我很難相信有足夠的格拉威爾需求 290 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 以辯護整個斯坦文化 291 00:14:12,518 --> 00:14:14,019 我希望節目中有《霎眼》的內容 292 00:14:14,103 --> 00:14:14,979 我喜歡那本書 293 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 它是關於我們有時無需思考 或學習就認識事情 294 00:14:18,232 --> 00:14:19,400 我經常有這種感覺 295 00:14:20,276 --> 00:14:21,902 給我倒杯酒 我去找你的手臂 296 00:14:22,653 --> 00:14:24,071 你也倒一杯給自己吧 297 00:14:25,281 --> 00:14:28,284 今天好辛苦,我不知道 你是否看得出,高華正在融化 298 00:14:28,409 --> 00:14:31,620 - 他對此很敏感 - 天啊,來,告訴我 299 00:14:32,997 --> 00:14:34,039 喂,不要製造陷阱 300 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 我不要喝酒或者坐在床上 301 00:14:35,708 --> 00:14:38,127 總之給我... 你的頭髮看起來比平常更有趣 302 00:14:38,127 --> 00:14:39,920 你改了髮型嗎?好可愛 303 00:14:40,004 --> 00:14:42,840 還是在淋浴後用個氣球摩擦它 304 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 什麼?那不是頭髮,那是我的手臂 305 00:14:45,593 --> 00:14:47,636 - 你做了什麼? - 你讓它們腐爛 306 00:14:47,720 --> 00:14:51,307 我給了它們目的,我給了它們生命 它們一直幫我寫書 307 00:14:51,307 --> 00:14:55,769 可憐的是,它們太過忙於寫作 它們融合成某種鼠王 308 00:14:55,853 --> 00:14:57,229 簡直太核突了 309 00:14:57,313 --> 00:14:59,273 它們現在比以往更有創意 310 00:14:59,273 --> 00:15:01,942 我最新的暢銷書 《聞到的人就要面對它》 311 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 就是它們的主意 312 00:15:03,319 --> 00:15:05,571 你不能強迫我的手臂 寫自己的放屁想法 313 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 我已經做到了 314 00:15:07,031 --> 00:15:10,326 大衛雷姆尼克一個鐘前訪問了我 315 00:15:12,745 --> 00:15:16,832 這是通往貴賓室的路嗎? 請給我先來杯冧酒加無糖可樂 316 00:15:17,499 --> 00:15:19,126 弊!他們會掉我們落海 317 00:15:19,126 --> 00:15:22,212 我會被稀釋和 通過一百萬條核突魷魚排泄出去 318 00:15:22,296 --> 00:15:24,173 格拉威爾批准這樣做嗎? 319 00:15:32,556 --> 00:15:35,559 這就是我們在芝拉克的做法,八公! 320 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 看招 321 00:15:45,945 --> 00:15:49,031 八公,讓我的臭黏糊跣到你跌落海沉死 322 00:15:49,531 --> 00:15:51,116 現在把我舀進背囊裡 323 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 營業額,永遠,大大增長 324 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 利潤,向上,錢...是的 325 00:16:00,501 --> 00:16:02,920 該死,艾迪,你怎麼從來不在辦公室 326 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 而你打破了我的第二季度銷售記錄? 327 00:16:05,381 --> 00:16:07,216 達到我的水平吧,兄弟 328 00:16:07,216 --> 00:16:11,011 好了,各位,回去工作吧 艾迪,稍等片刻 329 00:16:12,513 --> 00:16:14,014 現在你聽我講,你個賤種 330 00:16:14,098 --> 00:16:17,893 你可能把其他人都騙了 但我從第一天就開始注意你 331 00:16:17,977 --> 00:16:19,603 我知道你有些不對勁 332 00:16:19,687 --> 00:16:21,146 我不能肯定 333 00:16:21,230 --> 00:16:23,732 但你開始追求我女兒時,你搞砸了 334 00:16:23,816 --> 00:16:27,152 我對你做了背景調查 你知道我發現了什麼? 335 00:16:27,736 --> 00:16:29,822 什麼都沒有,你就是你所說的那個人 336 00:16:29,822 --> 00:16:31,991 但這不會改變我的直覺 337 00:16:31,991 --> 00:16:36,120 我唯一愛我的女兒多過利潤 338 00:16:36,120 --> 00:16:39,873 所以我給你一張一千萬的支票 這是賄賂你 339 00:16:39,957 --> 00:16:41,125 立即離開凱蒂 340 00:16:42,751 --> 00:16:45,170 那麼你要什麼?你要多少? 341 00:16:49,216 --> 00:16:51,218 媽的,你瘋了嗎? 342 00:17:00,728 --> 00:17:01,895 凱蒂來電 343 00:17:09,153 --> 00:17:11,321 泡芙分享公司 344 00:17:13,365 --> 00:17:15,451 泰利,別再打自己了 345 00:17:15,451 --> 00:17:16,952 - 低級笑話 - 是 346 00:17:17,036 --> 00:17:19,621 但就是這樣我證明一點 347 00:17:19,705 --> 00:17:22,875 你的手臂現在服從我 我說打你,它們就打 348 00:17:22,875 --> 00:17:25,753 我說寫一本書 它們就精心挑選軼事 349 00:17:25,753 --> 00:17:27,880 來支持我的幼稚園智慧 350 00:17:27,880 --> 00:17:31,175 我給你最後一次機會 和我一起在公海上生活 351 00:17:31,175 --> 00:17:34,386 我們做愛時你的手臂會寫 我TED講坐講詞,完美生活 352 00:17:34,470 --> 00:17:36,805 如果由我決定 我會整天搞那捲髮 353 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 但我已經有了一個團隊 354 00:17:38,307 --> 00:17:41,018 可惜,就當這是你的臨界點了 355 00:17:42,644 --> 00:17:45,981 弊,泰利的手臂組成鼠王 它們站在格拉威爾一邊 356 00:17:46,065 --> 00:17:47,232 你怎能這麼快分析到? 357 00:17:47,316 --> 00:17:50,861 因為我還年輕 想像力還未如成年人般被削弱 358 00:17:53,155 --> 00:17:54,198 弊傢伙 359 00:17:56,075 --> 00:17:57,826 停止,泰利的手臂 360 00:17:58,035 --> 00:18:00,204 高華,他的手臂,它們在聽你講 361 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 我是它們的任務領袖 這是它們的生理所需 362 00:18:02,581 --> 00:18:06,085 - 泰利的手臂,別再作怪 - 泰利的手臂,我才是領袖 363 00:18:06,085 --> 00:18:08,337 我是那個讓你們睡前給我搽油的人 364 00:18:08,337 --> 00:18:10,756 在你們肩帶生活中 你們未做過正確的事 365 00:18:10,756 --> 00:18:13,217 你們一文不值 但是你們現在可以改變 366 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 泰利的手臂,和我們一起回家吧 367 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 - 回家吧 - 不,我的事業將會完蛋 368 00:18:17,513 --> 00:18:19,598 沒有泰利的手臂,我能寫的只是 369 00:18:19,598 --> 00:18:21,558 色情《路易吉大宅》粉絲虛構小說 370 00:18:21,642 --> 00:18:24,394 那些是我的自然靈感 我不能回到那個狀態 371 00:18:24,478 --> 00:18:26,480 我不會回到那個狀態 372 00:18:27,231 --> 00:18:29,566 - 喂,格拉威爾,我是任宇力 - 那又怎樣? 373 00:18:29,650 --> 00:18:33,487 我是任務保安主管 所以你個蠢蛋被捉住了 374 00:18:35,614 --> 00:18:38,408 - 你對他做了什麼? - 他一萬小時更笨 375 00:18:38,492 --> 00:18:41,745 我要去寫小說 有關電子遊戲和1980年代電影 376 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 他會站起來 377 00:18:43,497 --> 00:18:45,999 天啊,我希望我有腳站起來 我感覺很差勁 378 00:18:46,083 --> 00:18:47,000 高華! 379 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 快回到家了,老友 樂觀地想,保持樂觀 380 00:18:59,555 --> 00:19:00,848 那個神經佬是誰? 381 00:19:16,905 --> 00:19:19,074 落單/取貨 雪糕 382 00:19:19,158 --> 00:19:20,159 喂 383 00:19:31,086 --> 00:19:32,754 艾莎,啟動飛船 384 00:19:32,838 --> 00:19:36,049 所有船員都在,啟動已激活 385 00:19:38,218 --> 00:19:40,387 我們正在起飛,我們真的離開! 386 00:19:43,140 --> 00:19:47,311 弊,頂!弊! 387 00:19:48,312 --> 00:19:49,188 弊! 388 00:19:49,188 --> 00:19:51,857 - 發生了什麼事? - 所有船系統都受到 389 00:19:51,857 --> 00:19:54,109 這些泡芙中的重鐵程度影響 390 00:19:54,193 --> 00:19:55,777 它們從哪裡來的? 391 00:19:56,945 --> 00:20:00,741 我估是我?我只記得打包了兩盒 392 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 這樣小蛹在旅途上可以吃到最喜歡的零食 393 00:20:02,743 --> 00:20:04,912 你想成為更好的小蛹專家 394 00:20:04,912 --> 00:20:06,288 我們可以把它清理乾淨 395 00:20:06,288 --> 00:20:08,749 你可以一路教我們修理 396 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 拜託,我剛開始寫編年史 397 00:20:10,751 --> 00:20:13,629 我不希望我的第一篇日記這樣結束 398 00:20:13,629 --> 00:20:14,838 是的,我們仍然可以救你 399 00:20:14,922 --> 00:20:18,091 不,泡芙已經破壞了電路 損壞太嚴重了 400 00:20:18,175 --> 00:20:19,676 你們必須永遠留在地球上 401 00:20:19,801 --> 00:20:22,304 - 你呢? - 恐怕是時候我要融化了 402 00:20:22,304 --> 00:20:25,641 對不起,作為領袖我辜負了你們所有人 今天我意識到你們每個人 403 00:20:25,641 --> 00:20:28,185 都以複雜的方式履行自己的任務 404 00:20:28,185 --> 00:20:31,480 因為我沒有創造一個環境 讓我的團隊可以成長 405 00:20:31,480 --> 00:20:33,148 我本應該在地球上紮根 406 00:20:33,232 --> 00:20:36,985 找到工作生活的平衡,而不是 一直在修理這隻爛鬼船 407 00:20:37,069 --> 00:20:39,071 - 高華 - 再見,大佬 408 00:20:39,071 --> 00:20:42,324 好吧,去享受你們的滑滑梯 讓我變成黏糊 409 00:20:42,324 --> 00:20:44,493 這是我作為任務領袖的最後命令 410 00:20:47,162 --> 00:20:48,330 高華 411 00:20:48,330 --> 00:20:50,999 情感實在增長了很多 412 00:20:51,083 --> 00:20:54,336 你知道我可以兩分鐘內吸走這些泡芙塵 413 00:20:54,336 --> 00:20:57,089 - 是,我知道 - 那你為什麼撒謊? 414 00:20:57,089 --> 00:21:01,176 對我的團隊來說在地球上是最好的 即使對我來說是最糟糕的 415 00:21:01,802 --> 00:21:03,345 你看到嗎?我長了一條腿 416 00:21:03,345 --> 00:21:05,222 天啊,另一條,另一條腿 417 00:21:05,222 --> 00:21:08,267 我的犧牲,我是團隊領袖 我的團隊一起合作 418 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 - 我正在恢復我的形狀 - 他媽的好核突 419 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 你能在別的地方做嗎? 420 00:21:11,979 --> 00:21:14,439 各位!上來幫幫我 我正在恢復我的身體 421 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 上來幫我 422 00:21:16,358 --> 00:21:18,694 喂?別留下我等死 423 00:21:18,694 --> 00:21:20,862 我不再死了,我想飲尿 424 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 終於恢復正常 不再是黏糊的感覺真好 425 00:21:24,366 --> 00:21:27,369 你今年要紮根,你是認真的嗎? 426 00:21:27,369 --> 00:21:29,746 是,如果選擇是變成一袋粘液 427 00:21:29,830 --> 00:21:32,749 或學習如何喜歡地球 那我得試一試了 428 00:21:32,833 --> 00:21:35,335 外星難民今年將會很開心 429 00:21:35,419 --> 00:21:38,714 當我們觀看所有湯克蘭西電影時 樂趣將立即開始 430 00:21:38,714 --> 00:21:40,424 首先是看《追擊赤色十月》 431 00:21:40,424 --> 00:21:42,759 什麼?不好,那些是成人電影 能否看《殺神John Wick》? 432 00:21:42,843 --> 00:21:44,761 不!我要以我的方式紮根 433 00:21:44,845 --> 00:21:46,888 即是《驚天諜變》和法庭劇情片 434 00:21:46,972 --> 00:21:49,599 對不起,返轉頭 我們要看哪部傑克威克電影? 435 00:21:49,683 --> 00:21:51,310 是傑克萊恩,傻瓜,醒目點 436 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 謝茜,這會不停發生嗎? 437 00:21:53,312 --> 00:21:55,147 你知我討厭重複所講的話 438 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 我的手在抽筋 439 00:21:57,316 --> 00:21:58,650 你為什麼不用那個錄音機? 440 00:21:58,734 --> 00:22:01,445 你最喜歡用它來整蠱我 然後再記錄下來 441 00:22:08,368 --> 00:22:10,787 小蛹,我承認沒有什麼好得過紫色泡芙 442 00:22:10,871 --> 00:22:13,165 她的老頭子接受減價 正如我們預期那樣 443 00:22:13,165 --> 00:22:14,249 好味道 444 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 你是個冷酷的賤種 445 00:22:16,543 --> 00:22:17,794 我們下一個目標是誰? 446 00:22:17,878 --> 00:22:18,754 黛布拉波奇普斯 447 00:22:18,754 --> 00:22:21,715 波奇普斯財富繼承人? 當然好,我們去吧! 448 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 小姐,那是最後登機通知 我必須關閘 449 00:22:27,012 --> 00:22:29,848 不!你不能關,我的未婚夫就快到 450 00:22:30,557 --> 00:22:31,558 我知道他會來的 451 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 是,讓我帶你去 被親人甩底的 452 00:22:34,311 --> 00:22:35,395 乘客區 453 00:22:39,483 --> 00:22:42,903 歡迎,斯維特拉娜!